Tiempo nublado, té negro en taza de porcelana y avena para el desayuno. Así es como imaginamos la vida de los británicos después de las clases de inglés en la escuela o después de asistir a cursos de inglés online. Hemos comprobado seis estereotipos comunes y hemos recopilado consejos sobre cómo pasar por británico en el Reino Unido
Acento británico
Lo que dicen. Todos los británicos hablan inglés británico, el que está en los manuales escolares.
En realidad. Te decepcionarás: prácticamente nadie habla ese inglés «británico», o RP (Received Pronunciation), tal vez solo la reina, los locutores de la BBC y un par de arrogantes graduados de Oxbridge.
Los británicos no han calculado cuántos acentos y dialectos diferentes hay en el país. El filólogo David Crystal afirma que el acento cambia notablemente cada 40 kilómetros más o menos: vamos de 20 a 25 minutos en coche y ya escuchamos un inglés un poco diferente. Incluso en el mismo Londres, hay varios acentos. Por ejemplo, Cockney es un acento de clase trabajadora en los barrios del este de la ciudad.
Cómo pasar por un británico. Una de las características sorprendentes de Cockney – la combinación de letras th se pronuncia como [f] o [d]: think about this sonará [fɪŋk əˈbaʊt dɪs]. Si los sonidos interdentales también te resultan difíciles, di que prefieres el cockney al acento estándar.
Reina británica
Lo que dicen. Los británicos están obsesionados con la familia real. Cada uno tiene un juego de tazas para 12 personas con imágenes de los hijos del príncipe William y Kate Middleton, y la serie «The Crown» siempre está puesta en casa.
En realidad. Los británicos tienen respeto a la familia real: la monarquía encarna las tradiciones y la historia del país. La mayoría está al tanto de las principales noticias, pero seguramente se confundirán cuando se les pregunte qué tipo de pastel comieron los invitados en la boda del príncipe Harry y Meghan Markle (en todo caso, fue lemon and elderflower cake – limón y saúco). Aproximadamente el 20% de la población no siente ningún amor especial por la reina y vota regularmente para quitar la monarquía.
Cortesía británica
Lo que dicen. Los británicos son demasiado educados. Lo que más les gusta hacer después de disculparse es hacer cola. Bueno, tomar té, por supuesto.
En realidad. Si no te han pedido perdón cinco veces en la última hora, vale la pena revisar dónde estás. Probablemente no estés realmente en el Reino Unido. Sorry, please y thank you son las palabras más importantes para un británico. Incluso si en el supermercado atropellas a una persona con el carrito, te pedirá disculpas por poner los pies en el lugar equivocado. Con esto, probablemente, esté relacionado el amor británico por las colas – la cortesía no les permite ponerse delante a los demás.
Cómo pasar por un británico. Una frase vital que te salvará de muchas miradas críticas: «Are you in the queue?» («¿Estás en la fila?»). La última palabra se lee [kjuː].
Impasibilidad británica
Lo que dicen. A diferencia de los estadounidenses sonrientes, los británicos no expresan muchas emociones. ¿Saben siquiera cómo alegrarse de verdad?
En realidad. El estereotipo sobre stiff upper lip (la capacidad de no mostrar los sentimientos, literalmente «labio superior duro»), como un rasgo de un verdadero personaje británico, es igual de antiguo como las Spice Girls y la permanente. No a todos los británicos les gusta abrazarse y charlar con extraños en el metro, pero poco a poco se acostumbran a no ser tímidos ante las emociones fuertes – mira a los fanáticos del fútbol o a los participantes del programa de talentos «Britain’s Got Talent».
Cómo pasar por un británico. Los británicos aún no han aprendido a hacer cumplidos entusiastas. Usa la frase not bad (no tan mal) como casi el mayor elogio.
Conversaciones sobre el tiempo
Lo que dicen. Los británicos solo hablan sobre el tiempo. Especialmente si hay un motivo para quejarse.
En realidad. En 2015, la BBC realizó una encuesta: el 94% de los británicos habló sobre el tiempo en las últimas 6 horas y el 38% lo hizo hace apenas una hora. Este impulso de quejarse de la lluvia torrencial o del calor insoportable parece bastante justificado: el clima aquí es menos constante que las declaraciones de Donald Trump.
Pero el antropólogo Kate Fox, en su libro «Watching the English. The Hidden Rules of English Behavior” explica que detrás de todas estas conversaciones sobre el tiempo no está el verdadero interés en la fuerza del viento, sino la cortesía: para los británicos, esta es una oportunidad para “romper el hielo” al conocerse, llenar una pausa incómoda o desviar la conversación de un tema incómodo.
Five o´clock
Lo que dicen. Los británicos beben mucho té. Y a las 17:00 todo el país se detiene para tomar el té con bocadillos y pasteles.
En realidad. Desde principios de la década de 2000, la tradición de tomar té empezó a ser menor, pero el té sigue siendo una bebida importante en la cultura británica: en el país se beben alrededor de 100 millones de tazas de té al día. Aquí no se reconoce el té con limón, solo con leche. Todavía hay un debate sobre qué echar primero en la taza: leche o té. A esta difícil cuestión está dedicado incluso el ensayo de George Orwell «A Nice Cup of Tea».
Afternoon o Afternoon es un lujo que solo los turistas o freelancers pueden permitirse. Una persona que trabaje en un horario estándar en una oficina de Londres no podrá disfrutar de sándwiches de pepino. Pero los trabajadores de oficina tienen un descanso legal de 15 a 20 minutos a las 11 de la mañana para su segundo desayuno – elevenses.